Register    Login    Forum    Search    FAQ   Arcade 

Welcome
Welcome to redarmylivinghistory.

This forum was set up for WW2 Red Army re-enactors to communicate with one another.

You are currently viewing our boards as a guest, which gives you limited access to view most discussions and access our other features. By joining our free community, you will have access to post topics, communicate privately with other members (PM), respond to polls, upload content, and access many other special features. Registration is fast, simple, and absolutely free!


Post new topic Reply to topic  [ 28 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
 Post subject: Learn to speak Russian
 Post Posted: Wed Apr 25, 2007 1:26 am 
Offline
Site Admin
User avatar

Joined: Mon Apr 23, 2007 10:17 pm
Posts: 710
Location: Derbyshire
A basic guide to speaking a few words in Russian:

http://www.waytorussia.net/WhatIsRussia ... Part2.html

Cheers, Ade.


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Tue Jun 19, 2007 2:49 am 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Wed Apr 25, 2007 2:56 am
Posts: 90
Location: Санкт-Петербург, Россия
Just remembered to salvage all this from the old Sovforum...

Cyrillic Alphabet (courtesy of James Evans)

а= "a" as in apple
б= "b" as in box
в= "v" as in van
г= "g" as in get
д= "d" as in dog
е= "ye" as in yet
ё= "yo" as in your
ж= "s" as in pleasure
з= "z" as in zoo
и= "ee" as in feet
й= "y" as in boy
к= "k" as in kit
л= "l" as in love
м= "m" as in may
н= "n" as in not
о= "o" as in top
п= "p" as in pot
р= "r" as in rot (rolled) called an alveolar trill if yer being technical!
с= "ss" as in set
т= "t" as in to
у= "oo" as in moon
ф= "f" as in fit
х= "ch" as in loch (scottish)
ц= "ts" as in vets
ч= "ch" as in chin
ш= "sh" as in shin
щ= "shch" as in pushchair
ь= soft sign (makes no noise)
ы= "y" as in physics
ъ= hard sign (makes no noise)
э= "e" as in yet
ю= "yu" as in yule
я= "ya" as in yap

Unfortunatly there is no quick and easy way to learn all this.

You have to sit down and try and memorise it. And do it over and over again. It's a no brainer to say this, but the more you try and read Russian the easier it becomes. Eventually though, you get the magic moment when you catch youself genuinely reading Cyrillic text rather than decoding it in your head first.

So for now, the stuff below has been transcribed into Latin script .


Basic conjugations of regular verbs

I listen - Ya slooshyoo

You listen (inf) - Tuy shlooshyesh

He listens - On shlooshyet

We listen - Muy shlooshyeem

You listen (form) - Vuy shlooshyet'ye

They listen - On'ee shooshyoot


Past and future tenses


Okay, putting things in past tense is even more straightforward. 'Л' or 'L' does the trick for most things. Like 'd' on the ends of words in English.

So;

Present

I fire - Ya strelayoo
You fire (inf) - Tuy strelayesh
He fire - On strelayet
We fire - Muy strelayeem
You fire (for) - Vuy strelayete
They fire - Onee strelayoot

Past

I fired - Ya strelyal
You fired (imf)- Tuy strelyal
He fired - On strelyal
We fired - Muy strela'lee
You fired (for)- Vuy strela'lee
They fired - Onee strela'lee

The all purpose fixer to use if you want to put something into the future tense is 'Boodyet' or 'will' and this goes like so;

I will shoot - Ya boodyoo strelyat
You will shoot (imf) - Tuy booshyesh strelyat
He will shoot - On boodyet strelyat
We will shoot - Muy boodyem strelyat
You will shoot (form) - Vuy bootyet'ye strelyat
They will shoot - On'ee boodoot streylat


Verbs of motion


There are two words for 'going' in Russian - 'Edtee' and 'Yec'hat'

So quickly going through the declensions of these, I'll explain what that's all about in turn.

Edtee

I go - Ya eedoo
You go (inf) - Tuy eedyosh
He goes - On eedyot
We go - Muy eedyom
You go (form) - Vuy eedyot'ye
They go - Onee eedyoot

Now - this is only used to describe someone going by shanks pony. E.G;

Ya eedoo f'Moskvoo - or - I go (by walking) to Moscow - notice that the noun 'Moskva' takes on the accusative ending 'oo'.

so 'Moskva' becomes 'f'Moskvoo' - to Moscow

I'll get on to that whole barrel of fun another time.

However - walking all the way to Moscow is rather arduous - so much better to find some kind of transport!

Yec'hat

I travel - Ya yedoo
You travel (imf) -Tuy yedyesh
He travels - On yedyet
We travel - Muy yedeem
You travel (form) - Vuy yedyetye
They travel - Onee yedoot

So if you were to go to Moscow in your trusty Polutorka you would say;

'Ya yedoo f'Moskvoo' - I am travelling to Moscow.

If one is talking about the means of transport itself going somewhere then 'Edtee' is used - eg.

'Ya yedoo f'Moskvoo' - I am travelling (in the Polutorka) to Moscow.

Polutorka eedyot f'Moskvoo. - The Polutorka is travelling (under it's own power) to Moscow.


Gender forms (This came from Rick - Mr Gulimov)

On - he

Ona - she

Ono - it

Anee - they

Q: Gdye Vodka? [Where (is the) vodka]
A: Bot ona. [There she (is)]

Q: Gdye Vladimir? [Where (is) Vladimir]
A: Bot on [There he (is)]

Q: Gdye Takshi? [Where (is the) taxi]
A: Bot ono [There it (is)]


Numbers

Adeen -1
Dva - 2
Tree - 3
Chet'tere'ye -4
Pyat - 5
Shyest - 6
Syem - 7
Voshyem - 8
Dyev'yat - 9
Desyat -10


Top 
 Post subject: Russian
 Post Posted: Thu Sep 20, 2007 10:46 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu Apr 26, 2007 12:32 am
Posts: 70
Location: Wales
Of course, you could always pretend to be a Volga German (ja!!)


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Wed Oct 03, 2007 5:28 pm 
Offline
Krasnoarmeyets

Joined: Mon Apr 30, 2007 7:57 pm
Posts: 10
Location: The Lowlands
"Bot" in my example should be pronounced as "Vot" of course :oops:


Rick aka Mr_Gulimov

_________________
Image


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Sun Jul 06, 2008 2:49 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
Hi Folks,

I hope you will find this link (pdf) interesting

http://english-tutor.ru/translation/military.pdf

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Sun Aug 24, 2008 9:05 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
I wonder, Folks, if the Cyrillic font would be displayed correctly on your screens?

Не стреляйте!

Я сдаюсь!

Не бейте меня, я всё скажу!

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Sun Aug 24, 2008 11:41 pm 
Offline
Starshiy Serzhant
User avatar

Joined: Wed Apr 25, 2007 2:03 am
Posts: 359
Location: Peoples Republic of Teesside
Yes, cyrillic appears perfectly on our screens (mine, anyway).

_________________
Radu Raduvich Himea
Yefreytor
Captain's Orderly

http://www.2ndguards.com/index.html

Image
DEATHSPOON


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Mon Aug 25, 2008 9:12 am 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
Thank you, Rob

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Mon Aug 25, 2008 9:25 am 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu Aug 14, 2008 3:49 pm
Posts: 43
Location: Stretford Party HQ, Trafford SSR
Michael Kuznetsov wrote:
I wonder, Folks, if the Cyrillic font would be displayed correctly on your screens?

Не стреляйте!

Я сдаюсь!

Не бейте меня, я всё скажу!


Michael,
It appears fine to me as well.

_________________
Howard

Gennady Gavrilovich Milanov
Red Army Guardsman

" Gaiety is the most outstanding feature of the Soviet Union. "
J.V Stalin

" Sometimes - history needs a push."
Vladimir Lenin


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Mon Aug 25, 2008 1:40 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
Do you know the meaning of THESE short phrases, Gennady?

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Mon Aug 25, 2008 8:56 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu Aug 14, 2008 3:49 pm
Posts: 43
Location: Stretford Party HQ, Trafford SSR
Michael Kuznetsov wrote:
Do you know the meaning of THESE short phrases, Gennady?


Something along the lines of Don't shoot, I surrender, I'll tell you everything ! :roll:

_________________
Howard

Gennady Gavrilovich Milanov
Red Army Guardsman

" Gaiety is the most outstanding feature of the Soviet Union. "
J.V Stalin

" Sometimes - history needs a push."
Vladimir Lenin


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Mon Aug 25, 2008 9:13 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
Yes!!!
Да!!!
Well done!
Молодец!

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject:
 Post Posted: Tue Aug 26, 2008 5:39 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu Aug 14, 2008 3:49 pm
Posts: 43
Location: Stretford Party HQ, Trafford SSR
Michael Kuznetsov wrote:
Yes!!!
Да!!!
Well done!
Молодец!


Thank you Michael, obviously a member of the 2nd Guards would never say such a thing ( I hope ) :D

_________________
Howard

Gennady Gavrilovich Milanov
Red Army Guardsman

" Gaiety is the most outstanding feature of the Soviet Union. "
J.V Stalin

" Sometimes - history needs a push."
Vladimir Lenin


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Fri Sep 19, 2008 12:00 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Thu May 15, 2008 10:34 am
Posts: 73
Location: Russia
Folks,
Let's consider the following stuff together and find the best translation.

From Alexander Werth, Russia at War, page 131.
Quotation:

"After the signing of the Soviet-Yugoslav Pact Gabrilovic, Yugoslav Ambassador in Moscow (as he later told me himself), asked Stalin: 'What will happen if the Germans turn on you?' To which Stalin replied: 'All right, let them come!'

The same excerpt from this book in Russian:
"После подписания советско-югославского договора югославский посланник в Москве Гаврилович (как он мне сам об этом рассказывал) спросил у Сталина: "А что будет, если немцы повернут против вас?" На что Сталин ответил: "Что ж, пусть попробуют!"

It seems to me that "All right, let them come!" is not a sufficient variant of translation of Stalin's words uttered in Russian.
The Russian verb "попробовать" in the given context has somewhat sense of "to dare".
Stalin's phrase in Russian: "Что ж, пусть попробуют!" implies the promise of retribution for the German assault, if they would dare to attack.

My question is:
Would it be a correct English phrase: "Well, let them dare to come!"?
What about: "Well, let'em dare to!"?
Or what?

Being a Russian I cannot feel the "correctness" of this or that phrase, you know.
So, I need your help.
Your proposals of better translation would be much appreciated, comrades!

Cheers, Michael

_________________
SI VIS VIVERE - NOLI RUSSIAM TANGERE


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Sun Sep 28, 2008 12:05 am 
Offline
Starshina
User avatar

Joined: Tue May 01, 2007 5:48 pm
Posts: 770
Location: South Wales
How about: "Just f*cking try it you German bastards! Go on I bloody dare you, you f*cking nazi f*ckers".


This is a very loose, coloquial translation.

_________________
Saninstruktor Iosef Trofimovich Grushenko
or
Voennii Vrach Ibrahim Ibrahimovich Shapiro

Either's good.


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Sun Sep 28, 2008 12:07 am 
Offline
Starshina
User avatar

Joined: Tue May 01, 2007 5:48 pm
Posts: 770
Location: South Wales
I have drinking been.

_________________
Saninstruktor Iosef Trofimovich Grushenko
or
Voennii Vrach Ibrahim Ibrahimovich Shapiro

Either's good.


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Wed Oct 08, 2008 8:30 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Wed Apr 25, 2007 2:56 am
Posts: 90
Location: Санкт-Петербург, Россия
shabby wrote:
How about: "Just f*cking try it you German bastards! Go on I bloody dare you, you f*cking nazi f*ckers".


This is a very loose, coloquial translation.



"Paschol na khuy, tuy pizda" will pretty much cover that one!

_________________
"Okay, dig out yer best booze and lets talk about me 'till the car comes."


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Thu Oct 09, 2008 6:30 am 
Offline
Starshina
User avatar

Joined: Tue May 01, 2007 5:48 pm
Posts: 770
Location: South Wales
And "Yob tvayu mat' " to you and all.

_________________
Saninstruktor Iosef Trofimovich Grushenko
or
Voennii Vrach Ibrahim Ibrahimovich Shapiro

Either's good.


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Fri Oct 10, 2008 8:07 pm 
Offline
Yefreytor
User avatar

Joined: Wed Apr 25, 2007 2:56 am
Posts: 90
Location: Санкт-Петербург, Россия
Remember though - don't use any of these phrases out in Russia.

The strength of Russian swearwords compared to their English ones is like the difference between Diet Coke and Samagon home-brew.

_________________
"Okay, dig out yer best booze and lets talk about me 'till the car comes."


Top 
 Post subject: Re: Learn to speak Russian
 Post Posted: Fri Oct 10, 2008 8:42 pm 
Offline
Starshina
User avatar

Joined: Tue May 01, 2007 5:48 pm
Posts: 770
Location: South Wales
I don't drink diet coke. I am a vimto man.

_________________
Saninstruktor Iosef Trofimovich Grushenko
or
Voennii Vrach Ibrahim Ibrahimovich Shapiro

Either's good.


Top 
Display posts from previous:  Sort by  
 
 Page 1 of 2 [ 28 posts ] Go to page 1, 2  Next




Board index » General » History and Culture


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 0 guests

 
 

You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot post attachments in this forum

Search for:
Jump to:  
cron